Fraze ca „Fuck you!”, care altădată se tranduceau cu „Du-te naibii!”, aici erau traduse cu „Du-te-n pula mea!”. Pentru un film cu super eroi, mi se pare de-a dreptul exagerat. La fel de exagerată mi se pare şi traducerea de la „I was kidding on you” cu „Îmi băteam pula de tine” (replică spusă de-o fetiţă care avea 11 ani). Nu mai spun de „What’s up, ladies?” tradus ca „Ce faceţi, pizdelor?”
Comentarii
116 zile in urma
http://www.floreacristian.ro/subtitrare-kick-ass/
116 zile in urma
Lmao.
112 zile in urma
112 zile in urma
112 zile in urma
111 zile in urma